CC Madhya-līlā 5.98

উলটিয়া আমা তুমি না করিহ দরশনে ।
আমাকে দেখিলে, আমি রহিব সেই স্থানে ॥ ৯৮ ॥
ulaṭiyā āmā tumi nā kariha daraśane
āmāke dekhile, āmi rahiba sei sthāne

Palabra por palabra

ulaṭiyāvolver el rostro; āmāa Mí; tumi; no; karihahagas; daraśanever; āmākea Mí; dekhilesi tú ves; āmiYo; rahibaMe quedaré; sei sthāneen ese mismo lugar.

Traducción

El Señor continuó: «No trates de volverte para verme. Tan pronto como lo hagas, Me quedaré inmóvil, y no daré un paso más.»