CC Madhya-līlā 3.29

এত বলি’ নমস্করি’ কৈল গঙ্গাস্নান ।
এক কৌপীন, নাহি দ্বিতীয় পরিধান ॥ ২৯ ॥
eta bali’ namaskari’ kaila gaṅgā-snāna
eka kaupīna, nāhi dvitīya paridhāna

Palabra por palabra

eta bali’tras decir esto; namaskari’ofrecer reverencias; kailahizo; gaṅgā-snānabaño en el Ganges; eka kaupīnasólo una pieza de ropa interior; nāhino había; dvitīyasegunda; paridhānaprenda.

Traducción

Tras recitar este mantra, Śrī Caitanya Mahāprabhu ofreció reverencias y Se bañó en el Ganges. En ese momento sólo llevaba una pieza de ropa interior, sin ninguna otra prenda.