CC Madhya-līlā 25.10

বারাণসী-বাস আমার হয় সর্বকালে ।
সর্বকাল দুঃখ পাব, ইহা না করিলে ॥” ১০ ॥
vārāṇasī-vāsa āmāra haya sarva-kāle
sarva-kāla duḥkha pāba, ihā nā karile”

Palabra por palabra

vārāṇasī-vāsaresidencia en Vārāṇasī; āmāramía; hayahay; sarva-kālesiempre; sarva-kālasiempre; duḥkha pābasufriré y seré desdichado; ihāesto; karilesi no pongo en práctica.

Traducción

«Voy a vivir en Vārāṇasī por el resto de mi vida. Ciertamente, si no trato de poner en práctica este plan, mi mente continuará sufriendo de depresión.»