CC Madhya-līlā 24.95
Bengalí
আর্ত, অর্থার্থী, — দুই সকাম-ভিতরে গণি ।
জিজ্ঞাসু, জ্ঞানী, — দুই মোক্ষকাম মানি ॥ ৯৫ ॥
জিজ্ঞাসু, জ্ঞানী, — দুই মোক্ষকাম মানি ॥ ৯৫ ॥
Texto
ārta, arthārthī, — dui sakāma-bhitare gaṇi
jijñāsu, jñānī, — dui mokṣa-kāma māni
jijñāsu, jñānī, — dui mokṣa-kāma māni
Palabra por palabra
ārta — el afligido; artha-arthī — el que desea dinero; dui — dos personas; sakāma-bhitare — en la división de las actividades materiales; gaṇi — consideramos; jijñāsu — el inquisitivo; jñānī — el que busca conocimiento; dui — dos; mokṣa-kāma — trascendentalistas que buscan el conocimiento espiritual; māni — Yo considero.
Traducción
«Los devotos materialistas emprenden el servicio devocional y adoran a Kṛṣṇa cuando están afligidos o necesitan dinero. Los que realmente son inquisitivos y aspiran a comprender la fuente suprema de todo, así como los que buscan conocimiento, reciben el nombre de trascendentalistas, pues desean liberarse de toda contaminación material.