CC Madhya-līlā 24.187

বুদ্ধ্যে রমে আত্মারাম — দুই ত’ প্রকার ।
‘পণ্ডিত’ মুনিগণ, নির্গ্রন্থ ‘মূর্খ’ আর ॥ ১৮৭ ॥
buddhye rame ātmārāma — dui ta’ prakāra
‘paṇḍita’ muni-gaṇa, nirgrantha ‘mūrkha’ āra

Palabra por palabra

buddhyede inteligencia; ramequien disfruta; ātmārāmaes un ātmārāma; dui ta’ prakārados variedades; paṇḍitael erudito; muni-gaṇalos filósofos; nirgranthasin educación; mūrkhalos necios; āratambién.

Traducción

«Todo el mundo posee algún tipo de inteligencia, y el que utiliza esa inteligencia recibe el nombre de ātmārāma. Hay dos tipos de ātmārāmas. El primero es el sabio erudito y filósofo, y el otro es la persona necia, sin educación ni cultura.