CC Madhya-līlā 22.91

বরং হুতবহজ্বালা-পঞ্জরান্তর্ব্যবস্থিতিঃ ।
ন শৌরিচিন্তাবিমুখ-জনসংবাসবৈশসম্‌ ॥ ৯১ ॥
varaṁ huta-vaha-jvālā-
pañjarāntar-vyavasthitiḥ
na śauri-cintā-vimukha-
jana-saṁvāsa-vaiśasam

Palabra por palabra

varammejor; huta-vahade fuego; jvālāen las llamas; pañjara-antaḥdentro de una jaula; vyavasthitiḥhabitar; nano; śauri-cintāde conciencia de Kṛṣṇa; vimukhacarentes; janade personas; saṁvāsade la compañía; vaiśasamla calamidad.

Traducción

«“Es mejor soportar el sufrimiento de estar rodeado de llamas ardientes en una jaula con barrotes, que relacionarse con personas que carecen de conciencia de Kṛṣṇa. Esa compañía es una carga muy pesada.”

Significado

Este verso es una cita de la Kātyāyana-saṁhitā.