CC Madhya-līlā 20.86

সেই কহে, — “রহস্য কর প্রামাণিক হঞা ?
বহুমূল্য ভোট দিবা কেন কাঁথা লঞা ?” ৮৬ ॥
sei kahe, — “rahasya kara prāmāṇika hañā?
bahu-mūlya bhoṭa dibā kena kāṅthā lañā?”

Palabra por palabra

sei kaheél dijo; rahasyabromear; karatú haces; prāmāṇika hañāaunque eres una persona de autoridad; bahu-mūlyamuy valiosa; bhoṭamanta de lana; dibātú darías; kenapor qué; kāṅthā lañātomando esta colcha.

Traducción

El mendicante contestó: «Señor, tú eres un caballero respetable. ¿A qué viene esta broma? ¿Por qué me ibas a cambiar tu valiosa manta por mi gastada colcha?».