CC Madhya-līlā 20.295

বিরাট্ ব্যষ্টি-জীবের তেঁহো অন্তর্যামী ।
ক্ষীরোদকশায়ী তেঁহো — পালনকর্তা, স্বামী ॥ ২৯৫ ॥
virāṭ vyaṣṭi-jīvera teṅho antaryāmī
kṣīrodakaśāyī teṅho — pālana-kartā, svāmī

Palabra por palabra

virāṭla forma universal; vyaṣṭi-jīverade todas las demás entidades vivientes; teṅhoÉl; antaryāmīla Superalma; kṣīra-udaka-śāyīel Señor Viṣṇu que descansa en el océano de leche; teṅhoÉl; pālana-kartāel sustentador; svāmīel amo y señor.

Traducción

«Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu es la forma universal del Señor y es la Superalma en todas las entidades vivientes. Se Le conoce con el nombre de Kṣīrodakaśāyī porque es el Señor que descansa en el océano de leche. Él es el sustentador y el amo y señor del universo.