CC Madhya-līlā 20.13

কিছু ভয় নাহি, আমি এ-দেশে না রব ।
দরবেশ হঞা আমি মক্কাকে যাইব ॥” ১৩ ॥
kichu bhaya nāhi, āmi e-deśe nā raba
daraveśa hañā āmi makkāke yāiba”

Palabra por palabra

kichunada; bhayamiedo; nāhino hay; āmiyo; e-deśeen este país; rabano me quedaré; daraveśa hañācomo mendicante; āmiyo; makkāke yāibairé a la Meca.

Traducción

«No tienes nada que temer, pues no me quedaré en el país. Quiero ser mendicante e ir a la sagrada ciudad de la Meca.»