CC Madhya-līlā 2.16

কাহারে কহিব, কেবা জানে মোর দুঃখ ।
ব্রজেন্দ্রনন্দন বিনু ফাটে মোর বুক ॥ ১৬ ॥
kāhāre kahiba, kebā jāne mora duḥkha
vrajendra-nandana vinu phāṭe mora buka

Palabra por palabra

kāhārea quién; kahibavoy a hablar; kebāquién; jāneconoce; moraMío; duḥkhadesaliento; vrajendra-nandanaKṛṣṇa, el hijo de Nanda Mahārāja; vinusin; phāṭese rompe; moraMío; bukacorazón.

Traducción

«¿Con quién voy a hablar? ¿Quién puede entender Mi desaliento? Sin el hijo de Nanda Mahārāja, Mi corazón está roto.»