CC Madhya-līlā 17.32

সেই জল-বিন্দু-কণা লাগে যার গায় ।
সেই ‘কৃষ্ণ’ ‘কৃষ্ণ’ কহে, প্রেমে নাচে, গায় ॥ ৩২ ॥
sei jala-bindu-kaṇā lāge yāra gāya
sei ‘kṛṣṇa’ ‘kṛṣṇa’ kahe, preme nāce, gāya

Palabra por palabra

seiesas; jalade agua; bindugotas; kaṇāpartículas; lāgetocan; yāracuyo; gāyacuerpo; seiellos; kṛṣṇa kṛṣṇa¡Kṛṣṇa!, ¡Kṛṣṇa!; kahedicen; premeen éxtasis; nācedanzan; gāyacantan.

Traducción

Los elefantes cuyos cuerpos fueron tocados por el agua que el Señor les había salpicado empezaron a decir: «¡Kṛṣṇa! ¡Kṛṣṇa!», y a danzar y cantar en éxtasis.