CC Madhya-līlā 17.182

তোমারে ‘ভিক্ষা’ দিব — বড় ভাগ্য সে আমার ।
তুমি — ঈশ্বর, নাহি তোমার বিধি-ব্যবহার ॥ ১৮২ ॥
tomāre ‘bhikṣā’ diba — baḍa bhāgya se āmāra
tumi — īśvara, nāhi tomāra vidhi-vyavahāra

Palabra por palabra

tomārea Ti; bhikṣā dibavoy a ofrecer comida; baḍa bhāgyagran fortuna; seeso; āmāramía; tumi; īśvarala Suprema Personalidad de Dios; nāhino hay; tomārade Ti; vidhi-vyavahāracomportamiento regulativo.

Traducción

«Soy muy afortunado de poderte ofrecer comida. Tú eres el Señor Supremo y estás en la posición trascendental, de modo que no estás sujeto a ninguna restricción.