CC Madhya-līlā 11.233

পুলিন-ভোজনে যেন কৃষ্ণ মধ্য-স্থানে ।
চৌদিকের সখা কহে, — আমারে নেহানে ॥ ২৩৩ ॥
pulina-bhojane yena kṛṣṇa madhya-sthāne
caudikera sakhā kahe, — āmāre nehāne

Palabra por palabra

pulina-bhojanecomer a orillas del Yamunā; yenacomo; kṛṣṇael Señor Kṛṣṇa; madhya-sthānesentado en medio; cau-dikeraen cuatro lados; sakhāamigos pastorcillos de vacas; kahedicen; āmāre nehānemirándome solamente a mí.

Traducción

Kṛṣṇa, en Sus pasatiempos de Vṛndāvana, solía comer a orillas del Yamunā y sentarse en medio de Sus amigos. Entonces, cada uno de los pastorcillos de vacas veía que Kṛṣṇa le estaba mirando a él. Del mismo modo, mientras Caitanya Mahāprabhu observaba la danza, cada quién veía a Caitanya Mahāprabhu de cara a él.