CC Madhya-līlā 11.114

তাহাঁ উপবাস, যাহাঁ নাহি মহাপ্রসাদ ।
প্রভু-আজ্ঞা-প্রসাদ-ত্যাগে হয় অপরাধ ॥ ১১৪ ॥
tāhāṅ upavāsa, yāhāṅ nāhi mahā-prasāda
prabhu-ājñā-prasāda-tyāge haya aparādha

Palabra por palabra

tāhāṅallí; upavāsaayuno; yāhāṅdonde; nāhino hay; mahā-prasādaremanentes de alimentos del Señor; prabhu-ājñāorden directa de Śrī Caitanya Mahāprabhu; prasādaremanentes de alimentos; tyāgeabandonar; hayahay; aparādhaofensa.

Traducción

«Si no hay mahā-prasādam, el devoto ayuna, pero, si la Suprema Personalidad de Dios ordena directamente tomar prasādam, sería ofensivo pasar por alto esa oportunidad.