Skip to main content

CC Antya-līlā 5.65

Texto

vaktā śrotā kahe śune duṅhe premāveśe
ātma-smṛti nāhi, kāhāṅ jāniba dina-śeṣe

Palabra por palabra

vaktā — el orador; śrotā — el oyente; kahe — habla; śune — escucha; duṅhe — los dos; prema-āveśe — con amor extático; ātma-smṛti nāhi — no había conciencia corporal; kāhāṅ — dónde; jāniba — pueden entender; dina-śeṣe — el final del día.

Traducción

Uno hablaba y el otro escuchaba, ambos llenos de amor extático. De ese modo, olvidaron la conciencia corporal. ¿Cómo iban a darse cuenta entonces de que el día estaba llegando a su fin?