Skip to main content

CC Antya-līlā 17.42

Texto

kaha, sakhi, ki kari upāya?
kṛṣṇera se śabda-guṇe,
harile āmāra kāṇe,
ebe nā pāya, tṛṣṇāya mari’ yāya

Palabra por palabra

kaha — por favor, di; sakhi — Mi querida amiga; ki — qué; kari — puedo hacer; upāya — medio; kṛṣṇera — de Kṛṣṇa; se — ese; śabda — del sonido; guṇe — las cualidades; harile — habiendo atraído; āmāra — Míos; kāṇe — oídos; ebe — ahora; pāya — no obtengo; tṛṣṇāya — de sed; mari’ yāya — Me muero.

Traducción

«Mi querida amiga, por favor, dime qué debo hacer. Las cualidades del sonido de Kṛṣṇa Me han saqueado los oídos. Ahora, sin embargo, no puedo escuchar Su sonido trascendental, y, privada de él, estoy casi muerta.