CC Antya-līlā 10.115

tumi se nā khāo, tāṅrā puche bāra bāra
kata vañcanā karimu, kemane āmāra nistāra?”

Palabra por palabra

tumi; seeso; khāono comes; tāṅrāellos; puchepreguntan; bāra bārauna y otra vez; kata vañcanā karimupor cuánto tiempo voy a engañar; kemanecómo; āmāramía; nistāraliberación.

Traducción

«Tú no lo comes, pero ellos me preguntan una y otra vez. ¿Por cuánto tiempo tendré que seguir engañándoles? ¿Cómo me libraré de esa responsabilidad?»