Skip to main content

CC Ādi-līlā 7.80

Texto

pāgala ha-ilāṅ āmi, dhairya nāhi mane
eta cinti’ nivediluṅ gurura caraṇe

Palabra por palabra

pāgala—loco; ha-ilāṅ—Me he vuelto; āmi—Yo; dhairya—paciencia; nāhi—no; mane—en la mente; eta—así pues; cinti’—considerando; nivediluṅ—Yo presenté; gurura—del maestro espiritual; caraṇe—a sus pies de loto.

Traducción

«Me di cuenta de que Me había vuelto loco por cantar el santo nombre e, inmediatamente, lo presenté a los pies de loto de Mi maestro espiritual.

Significado

Śrī Caitanya Mahāprabhu, como maestro ideal, nos enseña cómo debe ser el trato del discípulo al maestro espiritual. En cuanto haya alguna duda sobre cualquier cosa, hay que presentarla al maestro espiritual para aclararla. Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo que al cantar y bailar había experimentado la especie de éxtasis loco que sólo es posible para un alma liberada. Pero incluso en Su situación liberada, presentaba a Su maestro espiritual todo lo que suscitaba alguna duda. De manera que. en toda circunstancia, incluso si se está liberado, nunca hay que considerarse independiente del maestro espiritual, sino acudir a él en cuanto surge alguna duda referente al progreso de nuestra vida espiritual.