CC Ādi-līlā 7.49

ইতিমধ্যে চন্দ্রশেখর, মিশ্র–তপন ।
দুঃখী হঞা প্রভু–পায় কৈল নিবেদন ॥ ৪৯ ॥
itimadhye candraśekhara, miśra-tapana
duḥkhī hañā prabhu-pāya kaila nivedana

Palabra por palabra

iti-madhyemientras tanto; candraśekharael escribiente llamado Candraśekhara; miśra-tapanaasí como Tapana Miśra; duḥkhī hañāsintiéndose muy desgraciados; prabhu-pāyaa los pies de loto del Señor; kailahicieron; nivedanauna súplica.

Traducción

Mientras Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba instruyendo a Sanātana Gosvāmī, tanto Candraśekhara como Tapana Miśra se sentían muy desgraciados. Entonces, presentaron una súplica a los pies de loto del Señor.