Skip to main content

CC Ādi-līlā 7.49

Texto

itimadhye candraśekhara, miśra-tapana
duḥkhī hañā prabhu-pāya kaila nivedana

Palabra por palabra

iti-madhye — mientras tanto; candraśekhara — el escribiente llamado Candraśekhara; miśra-tapana — así como Tapana Miśra; duḥkhī hañā — sintiéndose muy desgraciados; prabhu-pāya — a los pies de loto del Señor; kaila — hicieron; nivedana — una súplica.

Traducción

Mientras Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba instruyendo a Sanātana Gosvāmī, tanto Candraśekhara como Tapana Miśra se sentían muy desgraciados. Entonces, presentaron una súplica a los pies de loto del Señor.