Skip to main content

Text 104

ТЕКСТ 104

Texto

Текст

tomāra vacana śuni’ juḍāya śravaṇa
tomāra mādhurī dekhi’ juḍāya nayana
тома̄ра вачана ш́уни’ джуд̣а̄йа ш́раван̣а
тома̄ра ма̄дхурӣ декхи’ джуд̣а̄йа найана

Palabra por palabra

Пословный перевод

tomāra—Tus; vacana—palabras; śuni’—al oír; juḍāya—muy satisfechos; śravaṇa—recepción auditiva; tomāra—Tu; mādhurī—néctar; dekhi’—al ver; juḍāya—satisface; nayana—nuestros ojos.

тома̄ра — Твои; вачана — речи; ш́уни’ — выслушав; джуд̣а̄йа — радуется; ш́раван̣а — слух; тома̄ра — Твою; ма̄дхурӣ — сладость; декхи’ — увидев; джуд̣а̄йа — радуются; найана — глаза.

Traducción

Перевод

«Querido Caitanya Mahāprabhu —continuaron—, para decirte la verdad, nos complace muchísimo oír Tus palabras, y además, Tus rasgos físicos son tan placenteros que nos sentimos extraordinariamente satisfechos al verte.

«О Чайтанья Махапрабху, — сказали они, — признаться, мы рады внимать Тебе. Кроме того, Ты столь прекрасен, что видеть Тебя доставляет нам небывалое удовольствие».

Significado

Комментарий

En los śāstras se dice:

В шастрах сказано:

ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādina bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ
атах̣ ш́рӣ-кр̣шн̣а-на̄ма̄ди
на бхавед гра̄хйам индрийаих̣
севонмукхе хи джихва̄дау
свайам эва спхуратй адах̣

«Con los sentidos contaminados materialmente no se puede comprender a la Suprema Personalidad de Dios, ni Su nombre, forma, cualidades o enseres; pero si se Le ofrece servicio, el Señor Se revela a Sí mismo» (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234). Aquí puede verse el efecto del servicio de los sannyāsīs māyāvādīs a Nārāyaṇa. Puesto que los māyāvādīs mostraron algo de respeto a Śrī Caitanya Mahāprabhu, y puesto que eran piadosos y realmente seguían las austeras reglas y regulaciones de la orden sannyāsa, entendían un poco la filosofía vedānta, y por la gracia de Śrī Caitanya Mahāprabhu pudieron darse cuenta de que Él era precisamente la Suprema Personalidad de Dios, que está dotada de todas las seis opulencias. Una de estas opulencias es Su belleza. Por Sus rasgos corporales extraordinariamente hermosos, los sannyāsīs māyāvādīs reconocieron en Śrī Caitanya Mahāprabhu a Nārāyaṇa mismo. No era una farsa de Nārāyaṇa como los daridra-nārāyaṇas inventados por supuestos sannyāsīs.

«Оскверненные материей чувства не позволяют человеку постичь Всевышнего или Его имя, образ, качества и атрибуты. Но, если человек служит Господу, Господь Сам явит Себя ему» (Бхакти-расамрита-синдху, 1.2.234). Санньяси-майявади служили Нараяне, и здесь мы видим плоды их служения. Поскольку майявади с почтением отнеслись к Шри Чайтанье Махапрабху и поскольку они были благочестивы и действительно следовали аскетическим правилам санньясы, они обрели некоторое понимание философии «Веданты» и по милости Господа Чайтаньи Махапрабху осознали, что Он является не кем иным, как Верховным Господом, обладающим всеми шестью совершенствами. Одно из Его совершенств — необыкновенная красота. Эта красота позволила собравшимся майявади узнать в Шри Чайтанье Махапрабху Самого Нараяну. Он не был ложным Нараяной, как те даридра-нараяны, которых выдумали мнимые санньяси.