CC Ādi-līlā 6.99

জ্যেষ্ঠ–ভাবে অংশীতে হয় প্রভু–জ্ঞান ।
কনিষ্ঠ–ভাবে আপনাতে ভক্ত–অভিমান ॥ ৯৯ ॥
jyeṣṭha-bhāve aṁśīte haya prabhu-jñāna
kaniṣṭha-bhāve āpanāte bhakta-abhimāna

Palabra por palabra

jyeṣṭha-bhāvecon la emoción de ser superior; aṁśīteen la fuente original de toda encarnación; hayahay; prabhu-jñānaconocimiento como Señor; kanisṭḥa-bhāveen una noción inferior; āpanāteen Sí mismo; bhakta-abhimānala noción de ser un devoto.

Traducción

La fuente de todas las encarnaciones tiene la emoción de un superior cuando Él Se considera el Señor, y tiene las emociones de un inferior cuando Se considera a Sí mismo un devoto.

Significado

Una fracción de una cosa determinada se llama una parte, y aquello de lo cual se ha separado la fracción se llama la totalidad. Por tanto, la fracción, o parte, está incluida en la totalidad. El Señor es la totalidad, y el devoto es la parte o fracción. Ésa es la relación entre el Señor y el devoto. Hay también distintos grados de devotos, según sean superiores o inferiores. Cuando un devoto es superior se le llama prabhu, y cuando es inferior se le llama bhakta, o devoto. La totalidad suprema es Kṛṣṇa, y Baladeva y todas las encarnaciones Viṣṇu son Sus fracciones. Por tanto, Śrī Kṛṣṇa es consciente de Su posición superior, y todas las encarnaciones Viṣṇu son conscientes de Sus posiciones como devotos.