Skip to main content

Text 57

ТЕКСТ 57

Texto

Текст

teṅho rati-mati māge kṛṣṇera caraṇe
tāhāra śrī-mukha-vāṇī tāhāte pramāṇe
тен̇хо рати-мати ма̄ге кр̣шн̣ера чаран̣е
та̄ха̄ра ш́рӣ-мукха-ва̄н̣ӣ та̄ха̄те прама̄н̣е

Palabra por palabra

Пословный перевод

teṅho—él también; rati-mati—afecto y atracción; māge—ruega; kṛṣṇera-caraṇe—a los pies de loto de Kṛṣṇa; tāhāra—sus; śrī-mukha-vāṇī—palabras de su boca; tāhāte—en esa; pramāṇe—evidencia.

тен̇хо — он; рати-мати — о любви и привязанности; ма̄ге — молит; кр̣шн̣ера чаран̣е — у лотосных стоп Кришны; та̄ха̄ра — его; ш́рӣ-мукха-ва̄н̣ӣ — слова с уст; та̄ха̄те — в том; прама̄н̣е — подтверждение.

Traducción

Перевод

Él también ora pidiendo apego y devoción a los pies de loto de Śrī Kṛṣṇa, como atestiguan las palabras que salen de sus propios labios.

Он тоже молится о любви и преданности лотосным стопам Господа Кришны. Это видно из его собственных слов.