CC Ādi-līlā 5.172

উৎসবান্তে গেলা তিঁহো করিয়া প্রসাদ ।
মোর ভ্রাতা–সনে তাঁর কিছু হইল বাদ ॥ ১৭২ ॥
utsavānte gelā tiṅho kariyā prasāda
mora bhrātā-sane tāṅra kichu haila vāda

Palabra por palabra

utsava-antedespués del festejo; gelāse marchó; tiṅhoél; kariyā prasādamostrando misericordia; morade mí; bhrātā-sanecon el hermano; tāṅrade él; kichualguna; hailahabía; vādacontroversia.

Traducción

Al final del festejo, Mīnaketana Rāmadāsa se marchó, bendiciendo a todos. Entonces, él tuvo cierta controversia con mi hermano.