CC Ādi-līlā 2.98
Bengalí
অংশ–শক্ত্যাবেশরূপে দ্বিবিধাবতার ।
বাল্য পৌগণ্ড ধর্ম দুই ত’ প্রকার ॥ ৯৮ ॥
বাল্য পৌগণ্ড ধর্ম দুই ত’ প্রকার ॥ ৯৮ ॥
Texto
aṁśa-śaktyāveśa-rūpe dvi-vidhāvatāra
bālya paugaṇḍa dharma dui ta’ prakāra
bālya paugaṇḍa dharma dui ta’ prakāra
Palabra por palabra
Traducción
«Sus encarnaciones son de dos clases: parciales e investidas de poder. Aparece en dos edades: tierna infancia y niñez.
Significado
Las formas vilāsa son seis. Las encarnaciones tienen dos variedades: śakty-āveśa (dotada de poder) y aṁśāveśa (parcial). Estas encarnaciones también entran en la categoría de manifestaciones prābhava y vaibhava. Tierna infancia y niñez son dos aspectos especiales de la Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, pero Su aspecto permanente es Su forma eterna de joven adolescente. La Personalidad de Dios original, Śrī Kṛṣṇa, siempre se adora en esta forma adolescente eterna.