CC Ādi-līlā 2.88
Bengalí
যাঁর ভগবত্তা হৈতে অন্যের ভগবত্তা ।
‘স্বয়ং–ভগবান্’–শব্দের তাহাতেই সত্তা ॥ ৮৮ ॥
‘স্বয়ং–ভগবান্’–শব্দের তাহাতেই সত্তা ॥ ৮৮ ॥
Texto
yāṅra bhagavattā haite anyera bhagavattā
‘svayaṁ-bhagavān’-śabdera tāhātei sattā
‘svayaṁ-bhagavān’-śabdera tāhātei sattā
Palabra por palabra
yāṅra — de quien; bhagavattā — la cualidad de ser la Suprema Personalidad de Dios; haite — de; anyera — de otros; bhagavattā — la cualidad de ser la Suprema Personalidad de Dios; svayam-bhagavān-śabdera — de la palabra svayaṁ- bhagavān; tāhātei — en esa; sattā — la presencia.
Traducción
«Sólo la Personalidad de Dios, el origen de todas las demás Divinidades, es adecuada para referirse a Él como svayaṁ bhagavān, el Señor primigenio.