CC Ādi-līlā 17.245

সেইক্ষণে ধাঞা প্রভু গঙ্গাতে পড়িল ।
নিত্যানন্দ–হরিদাস ধরি’ উঠাইল ॥ ২৪৫ ॥
sei-kṣaṇe dhāñā prabhu gaṅgāte paḍila
nityānanda-haridāsa dhari’ uṭhāila

Palabra por palabra

sei-kṣaṇeinmediatamente; dhāñācorriendo; prabhuel Señor; gaṅgāteen las aguas del Ganges; paḍilaSe zambulló; nityānandaŚrī Nityānanda; haridāsaHaridāsa Ṭhākura; dhari’cogiéndolo; uṭhāilaLo sacaron.

Traducción

Inmediatamente corrió al río Ganges y saltó en él para contrarrestar las actividades pecaminosas de aquella mujer. Śrī Nityānanda y Haridāsa Ṭhākura Le cogieron y Le sacaron del río.

Significado

Śrī Caitanya Mahāprabhu es Dios mismo, pero estaba desempeñando el papel de un predicador. Todo predicador debe saber que tener permiso para tocar los pies a un vaiṣṇava y tomar de ellos el polvo puede ser bueno para la persona que lo hace, pero no lo es para quien permite que se lo hagan. En la medida de lo posible, esa práctica, por lo general, debe evitarse. Sólo a los discípulos iniciados se les puede permitir esta ventaja, pero a nadie más. Por lo general, hay que evitar a aquellos que están llenos de actividades pecaminosas.