Skip to main content

Text 83

ТЕКСТ 83

Texto

Текст

eka-dina miśra putrera cāpalya dekhiyā
dharma-śikṣā dila bahu bhartsanā kariyā
эка-дина миш́ра путрера ча̄палйа декхийа̄
дхарма-ш́икша̄ дила баху бхартсана̄ карийа̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

eka-dina—un día; miśra—Jagannātha Miśra; putrera—de su hijo; cāpalya—el comportamiento travieso; dekhiyā—al ver; dharma-śikṣā—enseñanza religiosa; dila—dio; bahu—mucho; bhartsanā—riñendo; kariyā—haciendo.

эка-дина — однажды; миш́ра — Джаганнатха Мишра; путрера — своего сына; ча̄палйа — озорство; декхийа̄ — видя; дхарма-ш́икша̄ — религиозное наставление; дила — дал; баху — строго; бхартсана̄ — выговор; карийа̄ — делая.

Traducción

Перевод

En otra ocasión, Jagannātha Miśra, al ver las travesuras de su hijo, Le dio una lección de moralidad después de reprenderlo seriamente.

В другой раз Джаганнатха Мишра, видя озорство сына, строго отчитал Его и стал учить тому, как нужно вести себя.