CC Ādi-līlā 14.38
Bengalí
চোরে লঞা গেল প্রভুকে বাহিরে পাইয়া ।
তার স্কন্ধে চড়ি’ আইলা তারে ভুলাইয়া ॥ ৩৮ ॥
তার স্কন্ধে চড়ি’ আইলা তারে ভুলাইয়া ॥ ৩৮ ॥
Texto
core lañā gela prabhuke bāhire pāiyā
tāra skandhe caḍi’ āilā tāre bhulāiyā
tāra skandhe caḍi’ āilā tāre bhulāiyā
Palabra por palabra
Traducción
Cuando el Señor era niño, dos ladrones se Lo llevaron de Su casa. El Señor, sin embargo, Se subió a los hombros de los ladrones, y cuando éstos creían que estaban seguros llevándose al niño para robarle Sus ornamentos, el Señor los desorientó, y en lugar de ir a su propia casa, los ladrones volvieron a casa de Jagannātha Miśra.
Significado
En Su niñez, el Señor llevaba muchos ornamentos de oro. Una vez, cuando el Señor estaba jugando junto a Su casa, dos ladrones que pasaban por la calle vieron la oportunidad de robarle. Entonces, dándole unos dulces, Lo subieron sobre sus hombros. Los ladrones pensaron llevarse al niño a la selva y matarle, y quedarse con los ornamentos. Sin embargo, el Señor expandió Su energía ilusoria sobre los ladrones, de manera que, en lugar de llevarle a la selva, volvieron derechos hasta Su casa. Cuando llegaron allí, se asustaron mucho, porque toda la familia de Jagannātha Miśra y todos los vecinos de aquel barrio estaban buscando al niño. Por tanto, los ladrones, viendo que era peligroso quedarse allí, Le dejaron y se fueron. El niño fue conducido a la casa y entregado a madre Śacī, que había estado muy inquieta, y se puso muy contenta. Este incidente también se explica con gran detalle en el Capítulo Tercero del Ādi-khaṇḍa del Caitanya-bhāgavata.