Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Texto

Текст

sūryadāsa sarakhela, tāṅra bhāi kṛṣṇadāsa
nityānande dṛḍha viśvāsa, premera nivāsa
сӯрйада̄са саракхела, та̄н̇ра бха̄и кр̣шн̣ада̄са
нитйа̄нанде др̣д̣ха виш́ва̄са, премера нива̄са

Palabra por palabra

Пословный перевод

sūryadāsa sarakhela—Sūryadāsa Sarakhela; tāṅra bhāi—su hermano; kṛṣṇadāsa—de Kṛṣṇadāsa; nityānande—a Śrī Nityānanda; dṛḍha viśvāsa—fe firme; premera nivāsa—el receptáculo de todo el amor por Dios.

сӯрйада̄са саракхела — Сурьядас Саракхела; та̄н̇ра бха̄и — его брат; кр̣шн̣ада̄са — Кришнадас; нитйа̄нанде — в Господа Нитьянанду; др̣д̣ха виш́ва̄са — стойкая вера; премера нива̄са — вместилище любви к Богу.

Traducción

Перевод

Sūryadāsa Sarakhela y su hermano menor Kṛṣṇadāsa Sarakhela tenían una fe firme en Nityānanda Prabhu. Los dos fueron un receptáculo de amor por Dios.

Сурьядас Саракхела и Кришнадас Саракхела непоколебимо верили в Нитьянанду Прабху. Каждый из них был сокровищницей любви к Богу.

Significado

Комментарий

En el Bhakti-ratnākara (Ola Duodécima), se dice que a unos pocos kilómetros de Navadvīpa hay un lugar llamado Śāligrāma, que fue el lugar de residencia de Sūryadāsa Sarakhela. Él estaba empleado como secretario del gobierno musulmán de aquel tiempo, y así había amasado una gran fortuna. Sūryadāsa tenía cuatro hermanos, todos ellos vaiṣṇavas puros. Vasudhā y Jāhnavā eran dos hijas de Sūryadāsa Sarakhela.

В «Бхакти-ратнакаре» (Двенадцатая волна) говорится, что Сурьядас Саракхела жил в местечке Шалиграма в нескольких километрах от Навадвипы. Он служил советником в мусульманском правительстве того времени и скопил значительное состояние. У Сурьядаса было четверо братьев, каждый из которых был чистым вайшнавом. Дочерьми Сурьядаса Саракхелы были Васудха и Джахнава.