स्थानं मदीयं सहविश्वमेतत्
क्रीडावसाने द्विपरार्धसंज्ञे ।
भ्रूभङ्गमात्रेण हि सन्दिधक्षो:
कालात्मनो यस्य तिरोभविष्यति ॥ ५३ ॥
अहं भवो दक्षभृगुप्रधाना:
सर्वे वयं यन्नियमं प्रपन्ना
मूर्ध्न्यार्पितं लोकहितं वहाम: ॥ ५४ ॥
sthānaṁ madīyaṁ saha-viśvam etat
bhrū-bhaṅga-mātreṇa hi sandidhakṣoḥ
kālātmano yasya tirobhaviṣyati
sarve vayaṁ yan-niyamaṁ prapannā
mūrdhnyārpitaṁ loka-hitaṁ vahāmaḥ
śrī-brahmā uvāca — Lord Brahmā said; sthānam — the place where I am; madīyam — my residence, Brahmaloka; saha — with; viśvam — the whole universe; etat — this; krīḍā-avasāne — at the end of the period for the pastimes of the Supreme Personality of Godhead; dvi-parārdha-saṁjñe — the time known as the end of a dvi-parārdha; bhrū-bhaṅga-mātreṇa — simply by the flicking of the eyebrows; hi — indeed; sandidhakṣoḥ — of the Supreme Personality of Godhead, when He desires to burn the whole universe; kāla-ātmanaḥ — of the form of destruction; yasya — of whom; tirobhaviṣyati — will be vanquished; aham — I; bhavaḥ — Lord Śiva; dakṣa — Prajāpati Dakṣa; bhṛgu — the great saint Bhṛgu; pradhānāḥ — and others headed by them; prajā-īśa — the controllers of the prajās; bhūta-īśa — the controllers of the living entities; sura-īśa — the controllers of the demigods; mukhyāḥ — headed by them; sarve — all of them; vayam — we also; yat-niyamam — whose regulative principle; prapannāḥ — are surrendered; mūrdhnyā arpitam — bowing our heads; loka-hitam — for the benefit of all living entities; vahāmaḥ — carry out the orders ruling over the living entities.
Lord Brahmā said: At the end of the dvi-parārdha, when the pastimes of the Lord come to an end, Lord Viṣṇu, by a flick of His eyebrows, vanquishes the entire universe, including our places of residence. Such personalities as me and Lord Śiva, as well as Dakṣa, Bhṛgu and similar great saints of which they are the head, and also the rulers of the living entities, the rulers of human society and the rulers of the demigods — all of us surrender to that Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, bowing our heads, to carry out His orders for the benefit of all living entities.
In Bhagavad-gītā (10.34) it is said, mṛtyuḥ sarva-haraś cāham: when the Supreme Personality of Godhead approaches as death, or the supreme controller of time, He takes everything away. In other words, all opulence, prestige and everything we possess is given by the Supreme Lord for some purpose. It is the duty of the surrendered soul to execute the orders of the Supreme. No one can disregard Him. Under the circumstances, Lord Brahmā refused to give shelter to Durvāsā Muni from the powerful Sudarśana cakra sent by the Lord.