Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Devanagari

Деванагари

यत्र यत्र द्विजा गावो वेदा वर्णाश्रमक्रिया: ।
तं तं जनपदं यात सन्दीपयत वृश्चत ॥ १२ ॥

Text

Текст

yatra yatra dvijā gāvo
vedā varṇāśrama-kriyāḥ
taṁ taṁ janapadaṁ yāta
sandīpayata vṛścata
йатра йатра двиджа̄ га̄во
веда̄ варн̣а̄ш́рама-крийа̄х̣
там̇ там̇ джанападам̇ йа̄та
сандӣпайата вр̣ш́чата

Synonyms

Пословный перевод

yatra yatra — wherever; dvijāḥ — the brāhmaṇas; gāvaḥ — the protected cows; vedāḥ — the Vedic culture; varṇa-āśrama — of the Āryan civilization of four varṇas and four āśramas; kriyāḥ — the activities; tam tam — that; jana-padam — to the city or town; yāta — go; sandīpayata — set fire; vṛścata — cut down (all the trees).

йатра йатра — где бы ни; двиджа̄х̣брахманы; га̄вах̣ — оберегаемые коровы; веда̄х̣ — ведическая культура; варн̣а-а̄ш́рама — арийской цивилизации, предусматривающей существование четырех варн и четырех ашрамов; крийа̄х̣ — деятельность; там там — в тот; джана-падам — в город или селение; йа̄та — отправляйтесь; сандӣпайата — поджигайте; вр̣ш́чата — срубайте (все деревья).

Translation

Перевод

Immediately go wherever there is good protection for the cows and brāhmaṇas and wherever the Vedas are studied in terms of the varṇāśrama principles. Set fire to those places and cut from the roots the trees there, which are the source of life.

Отправляйтесь туда, где люди заботятся о коровах и брахманах и где изучают Веды, основываясь на принципах варнашрама-дхармы. Устраивайте там пожары и вырубайте под корень деревья, дарующие людям жизнь.

Purport

Комментарий

The picture of a proper human civilization is indirectly described here. In a perfect human civilization there must be a class of men fully trained as perfect brāhmaṇas. Similarly, there must be kṣatriyas to rule the country very nicely according to the injunctions of the śāstras, and there must be vaiśyas who can protect the cows. The word gāvaḥ indicates that cows should be given protection. Because the Vedic civilization is lost, cows are not protected, but instead indiscriminately killed in slaughterhouses. Such are the acts of demons. Therefore this is a demoniac civilization. The varṇāśrama-dharma mentioned here is essential for human civilization. Unless there is a brāhmaṇa to guide, a kṣatriya to rule perfectly, and a perfect vaiśya to produce food and protect the cows, how will people live peacefully? It is impossible.

Этот стих косвенно описывает по-настоящему высокоразвитое человеческое общество. В таком обществе непременно есть класс людей, которые воспитаны как настоящие брахманы. Помимо них, там должны быть кшатрии, способные умело править страной, следуя предписаниям шастр, и вайшьи, оберегающие коров. Слово га̄вах̣ указывает на то, что коров необходимо защищать. Но сейчас, когда ведическая культура пришла в упадок, коров не защищают, а, наоборот, безжалостно убивают на скотобойнях. Так могут поступать только демоны. Стало быть, нынешнее общество — это общество демонов. Варнашрама-дхарма, упомянутая в этом стихе, чрезвычайно важна для человеческой цивилизации. Если нет брахманов, дающих другим наставления, нет кшатриев, действительно способных управлять обществом, нет настоящих вайшьев, которые обеспечивали бы людей продуктами и оберегали коров, о каком мире и благополучии может идти речь? Ясно, что нормальной жизни в таком обществе не будет.

Another point is that trees also should be given protection. During its lifetime, a tree should not be cut for industrial enterprises. In Kali-yuga, trees are indiscriminately and unnecessarily cut for industry, in particular for paper mills that manufacture a profuse quantity of paper for the publication of demoniac propaganda, nonsensical literature, huge quantities of newspapers and many other paper products. This is a sign of a demoniac civilization. The cutting of trees is prohibited unless necessary for the service of Lord Viṣṇu. Yajñārthāt karmaṇo ’nyatra loko’yaṁ karma-bandhanaḥ: “Work done as a sacrifice for Lord Viṣṇu must be performed, otherwise work binds one to this material world.” But if the paper mills stop producing paper, one may argue, how can our ISKCON literature be published? The answer is that the paper mills should manufacture paper only for the publication of ISKCON literature because ISKCON literature is published for the service of Lord Viṣṇu. This literature clarifies our relationship with Lord Viṣṇu, and therefore the publication of ISKCON literature is the performance of yajña. Yajñārthāt karmaṇo ’nyatra loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ. Yajña must be performed, as indicated by the superior authorities. The cutting of trees simply to manufacture paper for the publication of unwanted literature is the greatest sinful act.

Кроме того, из этого стиха следует, что деревья тоже надо охранять. Нельзя вырубать живые деревья ради промышленных нужд. В Кали-югу деревья срубают без разбору и без необходимости, оправдывая это нуждами промышленных предприятий, прежде всего бумажных фабрик. На этих фабриках люди производят огромное количество бумаги, которая потом идет на издание бесчисленных газет, журналов и книг, пропагандирующих демонические взгляды или просто несущих всякий вздор. Такое может происходить только в обществе демонов. Срубать деревья дозволяется, только если это необходимо для служения Господу Вишну. Йаджн̃а̄ртха̄т карман̣о ’нйатра локо ’йам̇ карма-бандханах̣: «Любые действия нужно совершать как подношение Вишну, иначе из- за них человек станет пленником материального мира» (Б.-г., 3.9). Кто-то может спросить: если бумажные фабрики перестанут производить бумагу, как же мы, ИСККОН, будем издавать свою литературу? Ответ состоит в том, что бумажные фабрики должны производить бумагу только для ИСККОН, ибо ИСККОН издает свою литературу во имя служения Господу Вишну. В этой литературе объясняется, в каких отношениях находятся живые существа и Господь Вишну, поэтому издавать ее — значит совершать ягью. Йаджн̃а̄ртха̄т карман̣о ’нйатра локо ’йам̇ карма-бандханах̣. Ягью нужно совершать в строгом соответствии с указаниями авторитетных духовных учителей. А просто срубать деревья, чтобы делать из них бумагу и печатать на ней вредоносную литературу, — это очень тяжкий грех.