Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Devanagari

Деванагари

तथैवेलावृतमपरेण पूर्वेण च माल्यवद्गन्धमादनावानीलनिषधायतौ द्विसहस्रं पप्रथतु: केतुमालभद्राश्वयो: सीमानं विदधाते ॥ १० ॥

Text

Текст

tathaivelāvṛtam apareṇa pūrveṇa ca mālyavad-gandhamādanāv ānīla-niṣadhāyatau dvi-sahasraṁ paprathatuḥ ketumāla-bhadrāśvayoḥ sīmānaṁ vidadhāte.
татхаивела̄вр̣там апарен̣а пӯрвен̣а ча ма̄лйавад-гандхама̄дана̄в а̄нӣла-нишадха̄йатау дви-сахасрам̇ папратхатух̣ кетума̄ла-бхадра̄ш́вайох̣ сӣма̄нам̇ видадха̄те.

Synonyms

Пословный перевод

tathā eva — exactly like that; ilāvṛtam apareṇa — on the western side of Ilāvṛta-varṣa; pūrveṇa ca — and on the eastern side; mālyavad-gandha-mādanau — the demarcation mountains of Mālyavān on the west and Gandhamādana on the east; ā-nīla-niṣadha-āyatau — on the northern side up to the mountain known as Nīla and on the southern side up to the mountain known as Niṣadha; dvi-sahasram — two thousand yojanas; paprathatuḥ — they extend; ketumāla-bhadrāśvayoḥ — of the two varṣas named Ketumāla and Bhadrāśva; sīmānam — the border; vidadhāte — establish.

татха̄ эва — точно так же; ила̄вр̣там апарен̣а — к западу от Илаврита-варши; пӯрвен̣а ча — и к востоку; ма̄лйавад-гандха-ма̄данау — горная цепь Мальяван, обозначающая западную границу Илаврита-варши, и горная цепь Гандхамадана, обозначающая ее восточную границу; а̄-нӣла-нишадха-а̄йатау — протянувшиеся вплоть до гор Нила (на севере) и Нишадха (на юге); дви-сахасрам — на 2 000 йоджан (26 000 км); папратхатух̣ — простерлись; кетума̄ла-бхадра̄ш́вайох̣ — двух варш: Кетумалы и Бхадрашвы; сӣма̄нам — границу; видадха̄те — обозначают.

Translation

Перевод

In the same way, west and east of Ilāvṛta-varṣa are two great mountains named Mālyavān and Gandhamādana respectively. These two mountains, which are 2,000 yojanas [16,000 miles] high, extend as far as Nīla Mountain in the north and Niṣadha in the south. They indicate the borders of Ilāvṛta-varṣa and also the varṣas known as Ketumāla and Bhadrāśva.

А еще две огромные гряды, Мальяван и Гандхамадана, расположены, соответственно, с западной и восточной стороны Илаврита- варши. Эти горы, высота которых — 2 000 йоджан, простираются вплоть до гор Нила на севере и Нишадха на юге. Они служат границами Илаврита-варши, а также Кетумала-варши и Бхадрашва- варши.

Purport

Комментарий

There are so many mountains, even on this planet earth. We do not think that the measurements of all of them have actually been calculated. While passing over the mountainous region from Mexico to Caracas, we actually saw so many mountains that we doubt whether their height, length and breadth have been properly measured. Therefore, as indicated in Śrīmad-Bhāgavatam by Śukadeva Gosvāmī, we should not try to comprehend the greater mountainous areas of the universe merely by our calculations. Śukadeva Gosvāmī has already stated that such calculations would be very difficult even if one had a duration of life like that of Brahmā. We should simply be satisfied with the statements of authorities like Śukadeva Gosvāmī and appreciate how the entire cosmic manifestation has been made possible by the external energy of the Supreme Personality of Godhead. The measurements given herein, such as 10,000 yojanas or 100,000 yojanas, should be considered correct because they have been given by Śukadeva Gosvāmī. Our experimental knowledge can neither verify nor disprove the statements of Śrīmad-Bhāgavatam. We should simply hear these statements from the authorities. If we can appreciate the extensive energy of the Supreme Personality of Godhead, that will benefit us.

Даже на Земле, не говоря о других планетах, есть множество гор, и я не думаю, что людям удалось правильно определить размеры каждой из них. Когда наш самолет, летевший из Мехико в Каракас, пролетал над горной местностью, я увидел там столько гор, что мне показалось очень сомнительным, чтобы кто-нибудь когда-либо сумел измерить их высоту, длину и ширину. В «Шримад-Бхагаватам» Шукадева Госвами советует нам не пытаться самим определить размеры гигантских гор, которых во вселенной очень много. Он говорит, что собственными силами мы не сможем сделать это даже за время жизни Брахмы. Надо довольствоваться теми сведениями, которые мы получаем от истинных духовных учителей, таких, как Шукадева Госвами, и помнить, что весь материальный космос — это проявление внешней энергии Верховной Личности Бога. Приведенные в «Бхагаватам» цифры, будь то десять тысяч йоджан или сто тысяч йоджан, следует считать верными, поскольку они даны Шукадевой Госвами. Используя эмпирические методы познания, невозможно ни подтвердить, ни опровергнуть то, что сказано в «Шримад-Бхагаватам». Поэтому нужно просто слушать эти наставления из уст истинных духовных учителей. Если мы поймем, каким могуществом обладает энергия Верховного Господа, это поможет нам постичь Его.