रुद्रं त्रिलोकैकगुरुं ननाम शिरसा मुनि: ॥ १४ ॥
nanāma śirasā muniḥ
netre — his eyes; unmīlya — opening; dadṛśe — he saw; sa-gaṇam — with his associates; sa-umayā — and with Umā; āgatam — having arrived; rudram — Lord Rudra; tri-loka — of the three worlds; eka-gurum — the one spiritual master; nanāma — he offered his obeisances; śirasā — with his head; muniḥ — the sage.
Opening his eyes, the sage saw Lord Rudra, the spiritual master of the three worlds, together with Umā and Rudra’s followers. Mārkaṇḍeya then offered his respectful obeisances by bowing his head.
When Mārkaṇḍeya Ṛṣi saw Lord Śiva and Umā within his heart, he immediately became aware of them and thus also of his own individual self. During his trance, on the other hand, he had simply been absorbed in awareness of the Supreme Lord and had thus forgotten himself as the conscious perceiver.