तत्राप्येकं निरभिददेकस्मान्नाभवद् ध्वनि: ॥ ८ ॥
hy avaghnantyāḥ sva-śaṅkhayoḥ
tatrāpy ekaṁ nirabhidad
ekasmān nābhavad dhvaniḥ
ubhayoḥ — from the two (on each hand); api — still; abhūt — there was; ghoṣaḥ — noise; hi — indeed; avaghnantyāḥ — of her who was husking the rice; sva-śaṅkhayoḥ — from each set of two shell ornaments; tatra — therein; api — indeed; ekam — one only; nirabhidat — she separated; ekasmāt — from that one ornament; na — not; abhavat — there was; dhvaniḥ — a sound.
Thereafter, as the young girl continued to husk the rice, the two bracelets on each wrist continued to collide and make noise. Therefore she took one bracelet off each arm, and with only one left on each wrist there was no more noise.