Skip to main content

Text 16

VERSO 16

Devanagari

Devanagari

एष व: श्रेय आधास्यद् गोपगोकुलनन्दन: ।
अनेन सर्वदुर्गाणि यूयमञ्जस्तरिष्यथ ॥ १६ ॥

Text

Texto

eṣa vaḥ śreya ādhāsyad
gopa-gokula-nandanaḥ
anena sarva-durgāṇi
yūyam añjas tariṣyatha
eṣa vaḥ śreya ādhāsyad
gopa-gokula-nandanaḥ
anena sarva-durgāṇi
yūyam añjas tariṣyatha

Synonyms

Sinônimos

eṣaḥ — this child; vaḥ — for all of you people; śreyaḥ — the most auspicious; ādhāsyat — will act all-auspiciously; gopa-gokula-nandanaḥ — just like a cowherd boy, born in a family of cowherd men as the son of the estate of Gokula; anena — by Him; sarva-durgāṇi — all kinds of miserable conditions; yūyam — all of you; añjaḥ — easily; tariṣyatha — will overcome.

eṣaḥ — esta criança; vaḥ — para todos vós; śreyaḥ — a mais auspicio­sa; ādhāsyat — agirá muito auspiciosamente; gopa-gokula-nandanaḥ — assim como um vaqueirinho, que em uma família de vaqueiros nasceu como filho de uma quinta de Gokula; anena — por Ele; sarva-durgāṇi — todas as espécies de condições dolorosas; yūyam — todos vós; añjaḥ — facilmente; tariṣyatha — superareis.

Translation

Tradução

To increase the transcendental bliss of the cowherd men of Gokula, this child will always act auspiciously for you. And by His grace only, you will surpass all difficulties.

Para aumentar a bem-aventurança transcendental dos vaqueiros de Gokula, esta criança sempre executará ações que vos serão auspi­ciosas. E unicamente através de Sua graça, superareis todas as difi­culdades.

Purport

Comentário

For the cowherd men and the cows, Kṛṣṇa is the supreme friend. Therefore He is worshiped by the prayer namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca. His pastimes in Gokula, His dhāma, are always favorable to the brāhmaṇas and the cows. His first business is to give all comfort to the cows and the brāhmaṇas. In fact, comfort for the brāhmaṇas is secondary, and comfort for the cows is His first concern. Because of His presence, all people would overcome all difficulties and always be situated in transcendental bliss.

SIGNIFICADO—Para os vaqueiros e as vacas, Kṛṣṇa é o amigo supremo. Logo, Ele é adorado com a oração namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca. Seus passatempos em Gokula, Seu dhāma, sempre são favoráveis aos brāhmaṇas e às vacas. Sua primeira preocupação é dar todo o conforto às vacas e aos brāhmaṇas. De fato, para os brāhmaṇas, o conforto é secundário, e o conforto das vacas é Sua primeira preocupação. Devido à Sua presença, todas as pessoas su­perariam todas as dificuldades e sempre se situariam em bem-aventu­rança transcendental.