Skip to main content

ŚB 10.62.1

Devanagari

श्रीराजोवाच
बाणस्य तनयामूषामुपयेमे यदूत्तम: ।
तत्र युद्धमभूद् घोरं हरिशङ्करयोर्महत् ।
एतत् सर्वं महायोगिन् समाख्यातुं त्वमर्हसि ॥ १ ॥

Text

śrī-rājovāca
bāṇasya tanayām ūṣām
upayeme yadūttamaḥ
tatra yuddham abhūd ghoraṁ
hari-śaṅkarayor mahat
etat sarvaṁ mahā-yogin
samākhyātuṁ tvam arhasi

Synonyms

śrī-rājā uvāca — the King (Parīkṣit Mahārāja) said; bāṇasya — of the demon Bāṇa; tanayām — the daughter; ūṣām — named Ūṣā; upayeme — married; yadu-uttamaḥ — the best of the Yadus (Aniruddha); tatra — in connection with that; yuddham — a battle; abhūt — occurred; ghoram — fearsome; hari-śaṅkarayoḥ — between Lord Hari (Kṛṣṇa) and Lord Śaṅkara (Śiva); mahat — great; etat — this; sarvam — all; mahā-yogin — O great mystic; samākhyātum — to explain; tvam — you; arhasi — deserve.

Translation

King Parīkṣit said: The best of the Yadus married Bāṇāsura’s daughter, Ūṣā, and as a result a great, fearsome battle occurred between Lord Hari and Lord Śaṅkara. Please explain everything about this incident, O most powerful of mystics.