ŚB 10.62.2

श्रीशुक उवाच
बाण: पुत्रशतज्येष्ठो बलेरासीन्महात्मन: ।
येन वामनरूपाय हरयेऽदायि मेदिनी ॥
तस्यौरस: सुतो बाण: शिवभक्तिरत: सदा ।
मान्यो वदान्यो धीमांश्च सत्यसन्धो द‍ृढव्रत: ।
शोणिताख्ये पुरे रम्ये स राज्यमकरोत् पुरा ॥
तस्य शम्भो: प्रासादेन किङ्करा इव तेऽमरा: ।
सहस्रबाहुर्वाद्येन ताण्डवेऽतोषयन्मृडम् ॥ २ ॥
śrī-śuka uvāca
bāṇaḥ putra-śata-jyeṣṭho
baler āsīn mahātmanaḥ
yena vāmana-rūpāya
haraye ’dāyi medinī
tasyaurasaḥ suto bānaḥ
śiva-bhakti-rataḥ sadā
mānyo vadānyo dhīmāṁś ca
satya-sandho dṛḍha-vrataḥ
śoṇitākhye pure ramye
sa rājyam akarot purā
tasya śambhoḥ prasādena
kiṅkarā iva te ’marāḥ
sahasra-bāhur vādyena
tāṇdave ’toṣayan mṛḍam

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī said; bāṇaḥBāṇa; putraof sons; śataone hundred; jyeṣṭhaḥthe oldest; baleḥof Mahārāja Bali; āsītwas; mahā-ātmanaḥof the great soul; yenaby whom (Bali); vāmana-rūpāyain the form of the dwarf, Vāmanadeva; harayeto the Supreme Lord Hari; adāyiwas given; medinīthe earth; tasyahis; aurasaḥfrom the semen; sutaḥthe son; bāṇaḥBāṇa; śiva-bhaktiin devotion for Lord Śiva; rataḥfixed; sadaalways; mānyaḥrespectable; vadānyaḥmagnanimous; dhī-manintelligent; caand; satya-sandhaḥtruthful; dṛḍha-vrataḥfirm in his vows; śoṇita-ākhyeknown as Śoṇita; purein the city; ramyecharming; saḥhe; rājyam akarotmade his kingdom; purāin the past; tasyaupon him; śambhoḥof Lord Śambhu (Śiva); prasādenaby the pleasure; kinkarāḥservants; ivaas if; tethey; amarāḥthe demigods; sahasraone thousand; bāhuḥhaving arms; vādyenawith the playing of musical instruments; tāṇḍavewhile he (Lord Śiva) was dancing his tāṇḍava-nṛtya; atoṣayathe satisfied; mṛḍamLord Śiva.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Bāṇa was the oldest of the hundred sons fathered by the great saint Bali Mahārāja, who gave the whole earth in charity to Lord Hari when He appeared as Vāmanadeva. Bāṇāsura, born from Bali’s semen, became a great devotee of Lord Śiva. His behavior was always respectable, and he was generous, intelligent, truthful and firm in his vows. The beautiful city of Śoṇitapura was under his dominion. Because Lord Śiva had favored him, the very demigods waited on Bāṇāsura like menial servants. Once, when Śiva was dancing his tāṇḍava-nṛtya, Bāṇa especially satisfied the lord by playing a musical accompaniment with his one thousand arms.