Skip to main content

Text 33

VERSO 33

Devanagari

Devanagari

विप्रान् स्वलाभसन्तुष्टान् साधून् भूतसुहृत्तमान् ।
निरहङ्कारिण: शान्तान् नमस्ये शिरसासकृत् ॥ ३३ ॥

Text

Texto

viprān sva-lābha-santuṣṭān
sādhūn bhūta-suhṛttamān
nirahaṅkāriṇaḥ śāntān
namasye śirasāsakṛt
viprān sva-lābha-santuṣṭān
sādhūn bhūta-suhṛttamān
nirahaṅkāriṇaḥ śāntān
namasye śirasāsakṛt

Synonyms

Sinônimos

viprān — to the learned brāhmaṇas; sva — their own; lābha — by the gain; santuṣṭān — satisfied; sādhūn — saintly; bhūta — of all living beings; suhṛt-tamān — the best well-wishing friends; nirahaṅkāriṇaḥ — devoid of false ego; śāntān — peaceful; namasye — I bow down; śirasā — with My head; asakṛt — again and again.

viprān — aos brāhmaṇas eruditos; sva — seu próprio; lābha — pelo ganho; santuṣṭān — satisfeitos; sādhūn — santos; bhūta — de todos os seres vivos; suhṛt-tamān — os melhores amigos benquerentes; nirahaṅkāriṇaḥ — desprovidos de falso ego; śāntān — pacíficos; namasye — curvo; śirasā — Minha cabeça; asakṛt — repetidas vezes.

Translation

Tradução

I repeatedly bow My head in respect to those brāhmaṇas who are satisfied with their lot. Saintly, prideless and peaceful, they are the best well-wishers of all living beings.

Prostro Minha cabeça repetidas vezes em respeito àqueles brāhmaṇas que estão satisfeitos com sua cota. Santos, livres de orgulho e pacíficos, eles são os melhores benquerentes de todos os seres vivos.

Purport

Comentário

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that sva-lābha also means “achieving one’s self,” or, in other words, self-realization. Thus an advanced brāhmaṇa is always satisfied with his spiritual understanding, never depending on material formalities or facilities.

SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī explica que sva-lābha também significa “que alcança o próprio eu”, ou, em outras palavras, a autorrealização. Desse modo, um brāhmaṇa avançado está sempre satisfeito com sua compreensão espiritual, jamais dependendo de formalidades ou facilidades materiais.