Skip to main content

Text 32

VERSO 32

Devanagari

Devanagari

शङ्खदुन्दुभयो नेदुर्दिवि देवप्रचोदिता: । जगुर्गन्धर्वपतयस्तुम्बुरुप्रमुखा नृप ॥ ३२ ॥

Text

Texto

śaṅkha-dundubhayo nedur
divi deva-pracoditāḥ
jagur gandharva-patayas
tumburu-pramukhā nṛpa
śaṅkha-dundubhayo nedur
divi deva-pracoditāḥ
jagur gandharva-patayas
tumburu-pramukhā nṛpa

Synonyms

Sinônimos

śaṅkha — conchshells; dundubhayaḥ — and kettledrums; neduḥ — resounded; divi — in the heavenly planets; deva-pracoditāḥ — played by the demigods; jaguḥ — sang; gandharva-patayaḥ — the chiefs of the Gandharvas; tumburu-pramukhāḥ — led by Tumburu; nṛpa — my dear King.

śaṅkha — búzios; dundubhayaḥ — e timbales; neduḥ — ressoaram; divi — nos planetas celestiais; deva-pracoditāḥ — tocados pelos semi­deuses; jaguḥ — cantaram; gandharva-patayaḥ — os chefes dos Gandharvas; tumburu-pramukhāḥ — liderados por Tumburu; nṛpa — meu querido rei.

Translation

Tradução

My dear Parīkṣit, the demigods in heaven resoundingly played their conchshells and kettledrums, and the best of the Gandharvas, led by Tumburu, began to sing.

Meu querido Parīkṣit, os semideuses no céu fizeram ressoar seus búzios e timbales, e os melhores dos Gandharvas, liderados por Tumburu, começaram a cantar.