दद्भि: सुपर्णं व्यदशद् ददायुध:
करालजिह्वोच्छ्वसितोग्रलोचन: ॥ ६ ॥
dadbhiḥ suparṇaṁ vyadaśad dad-āyudhaḥ
tam — him, Garuḍa; āpatantam — attacking; tarasā — swiftly; viṣa — of poison; āyudhaḥ — who possessed the weapon; prati — towards; abhyayāt — ran; utthita — raised; na eka — many; mastakaḥ — his heads; dadbhiḥ — with his fangs; suparṇam — Garuḍa; vyadaśat — he bit; dat-āyudhaḥ — whose fangs were weapons; karāla — fearsome; jihvā — his tongues; ucchvasita — expanded; ugra — and terrible; locanaḥ — his eyes.
As Garuḍa swiftly fell upon him, Kāliya, who had the weapon of poison, raised his numerous heads to counterattack. Showing his ferocious tongues and expanding his horrible eyes, Kāliya then bit Garuḍa with the weapons of his fangs.
The ācāryas explain that Kāliya used his weapon of poison at a distance by spitting venom upon his enemy and at short range by biting him with his terrible fangs.