Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Devanagari

Деванагари (азбука)

जिज्ञासितात्मयाथार्थ्यो मुनेर्व्याससुतादसौ ।
हित्वेदं नृप गङ्गायां यास्यत्यद्धाकुतोभयम् ॥ २८ ॥

Text

Текст

jijñāsitātma-yāthārthyo
muner vyāsa-sutād asau
hitvedaṁ nṛpa gaṅgāyāṁ
yāsyaty addhākutobhayam
джигя̄сита̄тма-я̄тха̄ртхьо
мунер вя̄са-сута̄д асау

хитведам̇ нр̣па ган̇га̄я̄м̇
я̄сятй аддха̄кутобхаям

Synonyms

Дума по дума

jijñāsita — having inquired of; ātma-yāthārthyaḥ — right knowledge of one’s own self; muneḥ — from the learned philosopher; vyāsa-sutāt — the son of Vyāsa; asau — he; hitvā — quitting; idam — this material attachment; nṛpa — O King; gaṅgāyām — on the bank of the Ganges; yāsyati — will go; addhā — directly; akutaḥ-bhayam — the life of fearlessness.

джигя̄сита – след като попита за; а̄тма-я̄тха̄ртхях̣ – истинското знание за аза; мунех̣ – от учения философ; вя̄са-сута̄т – синът на Вя̄са; асау – той; хитва̄ – напускайки; идам – тази материална привързаност; нр̣па – о, царю; ган̇га̄я̄м – на брега на Ганг; я̄сяти – ще отиде; аддха̄ – направо; акутах̣-бхаям – живот в безстрашие.

Translation

Превод

After inquiring about proper self-knowledge from the son of Vyāsadeva, who will be a great philosopher, he will renounce all material attachment and achieve a life of fearlessness.

След като зададе на великия философ, сина на Вя̄садева, въпросите си за истинското себепознание, той ще се отрече от всички материални привързаности и ще заживее без всякакъв страх.

Purport

Пояснение

Material knowledge means ignorance of the knowledge of one’s own self. Philosophy means to seek after the right knowledge of one’s own self, or the knowledge of self-realization. Without self-realization, philosophy is dry speculation or a waste of time and energy. Śrīmad-Bhāgavatam gives the right knowledge of one’s own self, and by hearing Śrīmad-Bhāgavatam one can get free from material attachment and enter into the kingdom of fearlessness. This material world is fearfulness. Its prisoners are always fearful as within a prison house. In the prison house no one can violate the jail rules and regulations, and violating the rules means another term for extension of prison life. Similarly, we in this material existence are always fearful. This fearfulness is called anxiety. Everyone in the material life, in all species and varieties of life, is full of anxieties, either by breaking or without breaking the laws of nature. Liberation, or mukti, means getting relief from these constant anxieties. This is possible only when the anxiety is changed to the devotional service of the Lord. Śrīmad-Bhāgavatam gives us the chance to change the quality of anxiety from matter to spirit. This is done in the association of a learned philosopher like the self-realized Śukadeva Gosvāmī, the great son of Śrī Vyāsadeva. Mahārāja Parīkṣit, after receiving warning of his death, took advantage of this opportunity by association with Śukadeva Gosvāmī and achieved the desired result.

Материалното знание е незнание за аза. Цел на философията трябва да бъде търсенето на истинското знание за аза, т.е. науката на себепознанието. Без тази цел философията се превръща в безплодно разсъждаване и в чисто губене на време и усилия. Шрӣмад Бха̄гаватам дава истинското знание за собственото аз и слушайки Шрӣмад Бха̄гаватам, човек може да се освободи от материалните си привързаности и да влезе в царството на безстрашието. Материалният свят е царство на страха. Тези, които се намират в него, постоянно се боят, като затворниците в затвора. Никой не може безнаказано да нарушава правилата и разпоредбите в затвора – това само удължава присъдата. В материалния свят ние постоянно се боим. Това състояние на страх се нарича тревога. Независимо дали нарушава законите на природата или не, всеки в материалния живот непрекъснато е измъчван от безпокойство, в какъвто и вид тяло да се намира. Мукти (освобождение) означава да се избавиш от тези постоянни грижи. Това е възможно само когато те се заменят с предано служене на Бога. Шрӣмад Бха̄гаватам ни дава възможност да превърнем материалните безпокойства в духовни. Това става чрез общуване с мъдри философи, постигнали себепознание, какъвто бил Шукадева Госва̄мӣ, великият син на Шрӣ Вя̄садева. Когато получил предизвестието за смъртта си, Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит се възползвал от възможността да общува с Шукадева Госва̄мӣ и да постигне желаната цел.

There is a sort of imitation of this reciting and hearing of Śrīmad-Bhāgavatam by professional men, and their foolish audience thinks that they will get free from the clutches of material attachment and attain the life of fearlessness. Such imitative hearing of Śrīmad-Bhāgavatam is a caricature only, and one should not be misled by such a performance of bhāgavatam saptāha undertaken by ridiculous greedy fellows to maintain an establishment of material enjoyment.

Професионалните разказвачи подражават на процеса на слушане и възпяване на Шрӣмад Бха̄гаватам, а глупавите им слушатели мислят, че ще се освободят от капана на материалните привързаности и страха. Подобна имитация на слушане на Шрӣмад Бха̄гаватам е една пародия. Човек не трябва да се оставя да бъде заблуждаван от подобни представления, наречени бха̄гаватам сапта̄ха и разигравани от смешни и алчни особи, които се стремят да спечелят с това някакво сетивно наслаждение за себе си.