Skip to main content

Text 152

ТЕКСТ 152

Text

Текст

ṣaḍ-aiśvarya-pūrṇānanda-vigraha yāṅhāra
hena-bhagavāne tumi kaha nirākāra?
шад̣-аиш́варйа-пӯрн̣а̄нанда-виграха йа̄н̇ха̄ра
хена-бхагава̄не туми каха нира̄ка̄ра?

Synonyms

Пословный перевод

ṣaṭ-aiśvarya-pūrṇa — with six opulences in full; ānanda — blissful; vigraha — form; yāṅhāra — whose; hena-bhagavāne — unto that Supreme Personality of Godhead; tumi — you; kaha — said; nirākāra — without any form.

шат̣-аиш́варйа-пӯрн̣а — исполненный шести достояний; а̄нанда — блаженный; виграха — образ; йа̄н̇ха̄ра — которого; хена-бхагава̄не — про этого Верховного Господа; туми — ты; каха — говоришь; нира̄ка̄ра — бесформенный.

Translation

Перевод

“Are you describing as formless that Supreme Personality of Godhead whose transcendental form is complete with six transcendental opulences?

«Правда ли, что ты называешь бесформенным Верховного Господа, имеющего трансцендентный образ и исполненного шести трансцендентных достояний?»

Purport

Комментарий

If the Supreme Personality of Godhead is formless, how can He be said to walk very fast and accept everything offered to Him? Rejecting the direct meaning of the Vedic mantras, the Māyāvādī philosophers interpret them and try to establish the Absolute Truth as formless. Actually, the Supreme Lord has an eternal personal form full of all opulence. The Māyāvādī philosophers try to interpret the Absolute Truth as being without potency. However, in the Śvetāśvatara Upaniṣad (6.8) it is clearly said, parāsya śaktir vividhaiva śrūyate: “The Absolute Truth has multipotencies.”

Будь Верховный Господь бесформенным, разве мог бы Он быстро ходить и принимать все, что Ему подносят? Игнорируя прямой смысл ведических мантр, философы-майявади дают им собственные толкования, пытаясь доказать, что Абсолютная Истина бесформенна. На самом деле Верховный Господь обладает формой: Он вечно является Личностью и исполнен всех достояний. Философы-майявади настаивают, что Абсолютная Истина лишена энергий. Однако «Шветашватара-упанишад» (6.8) ясно утверждает: пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате — «Абсолютная Истина обладает многообразными энергиями».