Skip to main content

Text 168

VERSO 168

Text

Texto

ei ta’ kahila pañca-tattvera vyākhyāna
ihāra śravaṇe haya caitanya-tattva jñāna
ei ta’ kahila pañca-tattvera vyākhyāna
ihāra śravaṇe haya caitanya-tattva jñāna

Synonyms

Sinônimos

ei ta’ — this; kahila — described; pañca-tattvera — of the Pañca-tattva; vyākhyāna — explanation; ihāra — of this; śravaṇe — hearing; haya — becomes; caitanya-tattva — the truth of Śrī Caitanya Mahāprabhu; jñāna — knowledge.

ei ta’ — esta; kahila descrita; pañca-tattvera do Pañca-tattva; vyākhyāna — explicação; ihāra disto; śravaṇe ouvindo; haya torna-se; caitanya-tattva a verdade de Śrī Caitanya Mahāprabhu; jñāna — conhecimento.

Translation

Tradução

I have thus explained the truth of the Pañca-tattva. One who hears this explanation increases in knowledge of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Acabo de explicar a verdade do Pañca-tattva. Aquele que ouve esta explicação aumenta seu conhecimento sobre Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Purport

Comentário

The Pañca-tattva is a very important factor in understanding Śrī Caitanya Mahāprabhu. There are sahajiyās who, not knowing the importance of the Pañca-tattva, concoct their own slogans, such as bhaja nitāi gaura, rādhe śyāma, japa hare kṛṣṇa hare rāma or śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda hare kṛṣṇa hare rāma śrī-rādhe govinda. Such chants may be good poetry, but they cannot help us to go forward in devotional service. In such chants there are also many discrepancies, which need not be discussed here. Strictly speaking, when chanting the names of the Pañca-tattva, one should fully offer his obeisances: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda. By such chanting one is blessed with the competency to chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra without offense. When chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, one should also chant it fully: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. One should not foolishly adopt any of the slogans concocted by imaginative devotees. If one actually wants to derive the effects of chanting, one must strictly follow the great ācāryas. This is confirmed in the Mahābhārata: mahā-jano yena gataḥ sa panthāḥ. “The real path of progress is that which is traversed by great ācāryas and authorities.”

SIGNIFICADO—O Pañca-tattva é um fator muito importante para se compreender Śrī Caitanya Mahāprabhu. Há sahajiyās que, desconhecendo a importância do Pañca-tattva, imaginam seus próprios slogans, tais como bhaja nitāi gaura, rādhe śyāma, japa hare kṛṣṇa hare rāma ou śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda hare kṛṣṇa hare rāma śrī-rādhe govinda. Esses cânticos podem ser boa poesia, mas não podem ajudar-nos a avançar no serviço devocional. Em tais cânticos, há também muitas discrepâncias, que não precisam ser discutidas aqui. Estritamente falando, ao cantar os nomes do Pañca-tattva, devemos prestar reverências a todos os seus membros: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda. Cantando assim, seremos abençoados com a competência para cantar o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa sem cometer ofensas. Ao cantarmos o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, devemos também cantá-lo completamente: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Não devemos tolamente adotar qualquer um dos slogans inventados por devotos imaginativos. Quem quiser realmente obter os efeitos do canto terá de seguir estritamente os grandes ācāryas. Confirma-se isso no Mahābhārata. Mahā-jano yena gataḥ sa panthāḥ: “O verdadeiro caminho de progresso é aquele que é trilhado por grandes ācāryas e autoridades.”