Skip to main content

Text 168

Text 168

Text

Texto

ei ta’ kahila pañca-tattvera vyākhyāna
ihāra śravaṇe haya caitanya-tattva jñāna
ei ta’ kahila pañca-tattvera vyākhyāna
ihāra śravaṇe haya caitanya-tattva jñāna

Synonyms

Palabra por palabra

ei ta’ — this; kahila — described; pañca-tattvera — of the Pañca-tattva; vyākhyāna — explanation; ihāra — of this; śravaṇe — hearing; haya — becomes; caitanya-tattva — the truth of Śrī Caitanya Mahāprabhu; jñāna — knowledge.

ei ta’—esto; kahila—descrito; pañca-tattvera—del Pañca-tattva; vyākhyāna—explicación; ihāra—de esto; śravaṇe—oyendo; haya—se vuelve; caitanya-tattva—la verdad de Śrī Caitanya Mahāprabhu; jñāna—conocimiento.

Translation

Traducción

I have thus explained the truth of the Pañca-tattva. One who hears this explanation increases in knowledge of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

He explicado así la verdad del Pañca-tattva. El que oye esta explicación aumenta su conocimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Purport

Significado

The Pañca-tattva is a very important factor in understanding Śrī Caitanya Mahāprabhu. There are sahajiyās who, not knowing the importance of the Pañca-tattva, concoct their own slogans, such as bhaja nitāi gaura, rādhe śyāma, japa hare kṛṣṇa hare rāma or śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda hare kṛṣṇa hare rāma śrī-rādhe govinda. Such chants may be good poetry, but they cannot help us to go forward in devotional service. In such chants there are also many discrepancies, which need not be discussed here. Strictly speaking, when chanting the names of the Pañca-tattva, one should fully offer his obeisances: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda. By such chanting one is blessed with the competency to chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra without offense. When chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, one should also chant it fully: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. One should not foolishly adopt any of the slogans concocted by imaginative devotees. If one actually wants to derive the effects of chanting, one must strictly follow the great ācāryas. This is confirmed in the Mahābhārata: mahā-jano yena gataḥ sa panthāḥ. “The real path of progress is that which is traversed by great ācāryas and authorities.”

El Pañca-tattva es un factor muy importante para la comprensión de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Hay sahajiyās que, sin saber la importancia que tiene el Pañca-tattva, inventan sus propios lemas como bhaja nitāi gaura, rādhe śyāma, japa hare kṛṣṇa hare rāma, o śrī kṛṣṇa caitanya prabhu-nityānanda hare kṛṣṇa hare rāma śrī rādhe govinda. Estos cantos quizá rimen bien, pero no pueden ayudarnos a seguir adelante en el servicio devocional. En estos cantos también hay muchas discrepancias, que no hace falta explicar aquí. Estrictamente hablando, al cantar los nombres del Pañca-tattva hay que ofrecer reverencias completas: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda. Con este canto se obtiene la bendición de capacitarse para cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa sin ofensas. Al cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, también hay que cantarlo completo: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. No hay que adoptar tontamente ninguno de los lemas inventados por devotos con imaginación. Si de verdad se desea obtener los efectos del canto, hay que seguir estrictamente a los grandes ācāryas. Esto está confirmado en el Mahābhārata: mahā-jano yena gataḥ sa panthāḥ, «La verdadera senda del progreso es aquella que han cruzado grandes ācāryas y autoridades».