Text 138
Text 138
Text
Texto
ṣaḍ-vidhaiśvarya-pūrṇa, para-tattva-dhāma
ṣaḍ-vidhaiśvarya-pūrṇa, para-tattva-dhāma
Synonyms
Palabra por palabra
bṛhat-vastu—la substancia, que es más grande que lo más grande; brahma—denominada Brahman; kahi—llamamos; śrī-bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; ṣaṭ—seis; vidha—variedades; aiśvarya—opulencias; pūrṇa—plena; para-tattva—Verdad Absoluta; dhāma—receptáculo.
Translation
Traducción
“Brahman, who is greater than the greatest, is the Supreme Personality of Godhead. He is full in six opulences, and therefore He is the reservoir of ultimate truth and absolute knowledge.
«El Brahman, que es más grande que lo más grande, es la Suprema Personalidad de Dios. Él posee las seis opulencias en plenitud, y por tanto, es el receptáculo de la verdad más elevada y del conocimiento absoluto.
Purport
Significado
In Śrīmad-Bhāgavatam it is said that the Absolute Truth is understood in three phases of realization: the impersonal Brahman, the localized Paramātmā and ultimately the Supreme Personality of Godhead. The impersonal Brahman and localized Paramātmā are expansions of the potency of the Supreme Personality of Godhead, who is complete in six opulences, namely wealth, fame, strength, beauty, knowledge and renunciation. Since He possesses His six opulences, the Personality of Godhead is the ultimate truth in absolute knowledge.
En el Śrīmad-Bhāgavatam se dice que la Verdad Absoluta se entiende en tres fases de comprensión: el Brahman impersonal, Paramātmā localizado y, finalmente, la Suprema Personalidad de Dios. El Brahman impersonal y Paramātmā localizado son expansiones de la potencia de la Suprema Personalidad de Dios, que posee en plenitud las seis opulencias, a saber, riqueza, fama, fuerza, belleza, conocimiento y renunciación. Puesto que está en posesión de Sus seis opulencias, la Personalidad de Dios es la verdad más elevada del conocimiento absoluto.