Skip to main content

Text 48

VERSO 48

Text

Texto

tāṅra upaśākhā — yata kulīna-grāmī jana
satyarāja-ādi — tāṅra kṛpāra bhājana
tāṅra upaśākhā — yata kulīna-grāmī jana
satyarāja-ādi — tāṅra kṛpāra bhājana

Synonyms

Sinônimos

tāṅra upaśākhā — his subbranch; yata — all; kulīna-grāmī jana — the inhabitants of Kulīna-grāma; satyarāja — Satyarāja; ādi — heading the list; tāṅra — his; kṛpāra — of mercy; bhājana — recipient.

tāṅra upaśākhā — seu galho secundário; yata — todos; kulīna-grāmī jana — os habitantes de Kulīna-grāma; satyarāja — chamado Satyarāja; ādi — encabeçando a lista; tāṅra — seu; kṛpāra — de misericórdia; bhājana — recipiente.

Translation

Tradução

One subbranch of Haridāsa Ṭhākura consisted of the residents of Kulīna-grāma. The most important among them was Satyarāja Khān, or Satyarāja Vasu, who was a recipient of all the mercy of Haridāsa Ṭhākura.

Um galho secundário de Haridāsa Ṭhākura consistia nos residentes de Kulīna-grāma. O mais importante entre eles foi Satyarāja Khān, ou Satyarāja Vasu, que era um recipiente de toda a misericórdia de Haridāsa Ṭhākura.

Purport

Comentário

Satyarāja Khān was the son of Guṇarāja Khān and father of Rāmānanda Vasu. Haridāsa Ṭhākura lived for some time during the Cāturmāsya period in the village named Kulīna-grāma, where he chanted the holy name, the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, and distributed his mercy to the descendants of the Vasu family. Satyarāja Khān was allotted the service of supplying silk ropes for the Jagannātha Deity during the Ratha-yātrā festival. Śrī Caitanya Mahāprabhu’s answers to his inquiries about the duty of householder devotees are vividly described in the Madhya-līlā, chapters fifteen and sixteen.

SIGNIFICADO—Satyarāja Khān foi o filho de Guṇarāja Khān e pai de Rāmānanda Vasu. Haridāsa Ṭhākura viveu por algum tempo durante o período de Cāturmāsya na vila chamada Kulīna-grāma, onde cantou o santo nome, o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, e distribuiu sua misericórdia aos descendentes da família Vasu. Satyarāja Khān era encarregado de fornecer cordas de seda para a Deidade de Jagannātha, durante o festival de Ratha-yātrā. As respostas às perguntas que ele fez a Śrī Caitanya Mahāprabhu sobre o dever dos devotos casados são descritas vividamente na Madhya-līlā, capítulos quinze e dezesseis.

The village of Kulīna-grāma is situated two miles from the railway station named Jaugrāma on the Newcord line from Howrah to Burdwan. Lord Caitanya Mahāprabhu very highly praised the people of Kulīna-grāma, and He stated that even a dog of Kulīna-grāma was very dear to Him.

A vila Kulīna-grāma fica a três quilômetros da estação férrea chamada Jaugrāma na linha Newcord de Howrah até Burdwan. O Senhor Caitanya Mahāprabhu elogiou muito generosamente o povo de Kulīna-grāma, e afirmou que mesmo um cão de Kulina-grama Lhe era muito querido.