Skip to main content

Vyhledávání

Śrīmad-bhāgavatam 5.1.12
Nikdo se nemůže vyhnout příkazu Nejvyšší Osobnosti Božství silou přísné askeze a vznešeného védského vzdělání
Śrīmad-bhāgavatam 5.1.12
na — nikdy; tasya — Jeho; kaścit — někdo; tapasā — askezí; vidyayā — vzděláním; vā — nebo; na — nikdy
Śrīmad-bhāgavatam 5.1.12
zákony a nařízení Nejvyšší Osobnosti Božství nelze překonat ani pomocí mystické síly, ani vědeckým vzděláním
Śrīmad-bhāgavatam 5.1.6
lotosové nohy Nārady, svého duchovního mistra, čímž dosáhl nejvyšší dokonalosti transcendentálního poznání
Śrīmad-bhāgavatam 5.1.26
; āsan — byli; ūrdhva-retasaḥ — v naprostém celibátu; te — oni; ātma-vidyāyām — v transcendentálním poznání
Śrīmad-bhāgavatam 5.1
Priyavrata získal transcendentální poznání díky pokynům mudrce Nārady, a proto se nechtěl zapojit do
Śrīmad-bhāgavatam 5.1
popisuje, jak si král Priyavrata užíval královského bohatství a majestátu a poté se navrátil k dokonalému poznání
Śrīmad-bhāgavatam 5.1.13
“Sídlím v srdci každého a ode Mě pocházejí vzpomínky, poznání a zapomnění.”
Śrīmad-bhāgavatam 5.1.14
pokynů má každý zjistit, zda je brāhmaṇou, kṣatriyou, vaiśyou či śūdrou, a dostat tomu odpovídající vzdělání
Śrīmad-bhāgavatam 5.1.11
Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství; arhasi — měl bys; aprameyam — který je mimo dosah experimentálního poznání
Śrīmad-bhāgavatam 5.1.11
Na začátku Śrīmad-Bhāgavatamu je řečeno: tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye—Pán diktoval Brahmovi védské poznání
Śrīmad-bhāgavatam 5.1.6
kdo má neochvějnou víru v Nejvyššího Pána a duchovního mistra, je vyjevena podstata všeho védského poznání