Skip to main content

Vyhledávání

Śrīmad-bhāgavatam 9.4.70
tapaḥ — askeze; vidyā — poznání; ca — také; viprāṇām — brāhmaṇů; niḥśreyasa — toho, co je příznivé pro povznesení; kare — jsou příčinou; ubhe — obojí; te — tato askeze a poznání; eva — vskutku; durvinītasya
Śrīmad-bhāgavatam 9.4.10
Proto ti já, který jsem znalcem védských manter, vyložím transcendentální poznání.”
Śrīmad-bhāgavatam 9.4.10
pravdu; prabhāṣase — říkáš; dadāmi — dám; te — tobě; mantra-dṛśaḥ — který znám vědu o mantrách; jñānam — poznání
Śrīmad-bhāgavatam 9.4.57-59
anye — další; siddha-īśāḥ — všichni oplývající dokonalým poznáním; pāra-darśanāḥ — viděli vrchol všeho poznání
Śrīmad-bhāgavatam 9.4.68
“Sídlím v jejich srdcích, a abych jim projevil zvláštní milost, zářící lampou poznání rozptyluji temnotu
Śrīmad-bhāgavatam 9.4.21
Pokyn śāster zní, že brāhmaṇa sice může být velmi zběhlý v bráhmanských povinnostech a ve védském poznání
Śrīmad-bhāgavatam 9.4.66
Má tedy dokonalé duchovní poznání a je automaticky osvobozený (brahma-bhūtaḥ).
KAPITOLA ČTVRTÁ
Proto ti já, který jsem znalcem védských manter, vyložím transcendentální poznání.”