ŚB 9.21.11

तस्य तां करुणां वाचं निशम्य विपुलश्रमाम् ।
कृपया भृशसन्तप्त इदमाहामृतं वच: ॥ ११ ॥
tasya tāṁ karuṇāṁ vācaṁ
niśamya vipula-śramām
kṛpayā bhṛśa-santapta
idam āhāmṛtaṁ vacaḥ

Synonyma

tasyajeho (caṇḍāly); tāmtato; karuṇāmžalostná; vācamslova; niśamyakdyž vyslechl; vipulavelice; śramāmunaveného; kṛpayāze soucitu; bhṛśa-santaptaḥnesmírně sklíčený; idamtato; āhapronesl; amṛtamsladká; vacaḥslova.

Překlad

Mahārāja Rantideva zesmutněl, když slyšel žalostná slova nebohého, znaveného caṇḍāly, a pronesl slova podobná nektaru.

Význam

Slova Mahārāje Rantidevy byla jako amṛta čili nektar. Nejenže tedy poskytl souženému člověku fyzickou službu, ale pouhými slovy mohl zachránit život kohokoliv, kdo ho slyšel.