ŚB 9.2.28

अमाद्यदिन्द्र: सोमेन दक्षिणाभिर्द्विजातय: ।
मरुत: परिवेष्टारो विश्वेदेवा: सभासद: ॥ २८ ॥
amādyad indraḥ somena
dakṣiṇābhir dvijātayaḥ
marutaḥ pariveṣṭāro
viśvedevāḥ sabhā-sadaḥ

Synonyma

amādyatopil se; indraḥnebeský král, Pán Indra; somenapitím omamné soma-rasy; dakṣiṇābhiḥdíky dostatečným darům; dvijātayaḥskupina brāhmaṇů; marutaḥvzduchy; pariveṣṭāraḥnabízející jídlo; viśvedevāḥvesmírní polobozi; sabhā-sadaḥčlenové shromáždění.

Překlad

Král Indra se na této oběti omámil, neboť vypil mnoho soma-rasy. Brāhmaṇové dostali mnoho darů, a díky tomu byli spokojeni. Polobozi, kteří ovládají různé větry, dodali pro tuto oběť potraviny a Viśvedevové byli členy shromáždění.

Význam

Yajña, kterou vykonal Marutta, potěšila každého; zvláště brāhmaṇy a kṣatriyi. Brāhmaṇové rádi přijímají dary jakožto kněží a kṣatriyové mají zálibu v pití. Zájmy všech tedy byly uspokojeny.